rime-ice/double_pinyin_ziguang.schema.yaml

339 lines
14 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Rime schema
# encoding: utf-8
# 复制自 rime_ice.schema.yaml ,适配了双拼。
# 双拼键位映射复制自 https://github.com/rime/rime-double-pinyin
# 双拼之间主要就是 speller/algebra 和 translator/preedit_format 这里有区别。
#
# 全拼的自定义文本和双拼有些冲突,改成了 custom_phrase_double ,需要创建 custom_phrase_double.txt 文件。
#
# 目前配置中有个别功能仍然是全拼拼写,不能自动适配,所以需要手动修改一下:
# - 英文中部分符号的派生规则:在英文方案文件 melt_eng.schema.yaml > speller > algebra 修改为对应的双拼拼写运算
# - 部件拆字的拼写规则:在部件拆字方案 radical_pinyin.schema.yaml > speller > algebra 修改为对应的双拼拼写运算
# 打个补丁一劳永逸,补丁写法参考 [常见问题](https://github.com/iDvel/rime-ice/issues/133)
# 方案说明
schema:
schema_id: double_pinyin_ziguang
name: 紫光双拼
version: "1"
author:
- Dvel
description: |
雾凇拼音 - 紫光双拼
https://github.com/iDvel/rime-ice
dependencies:
- melt_eng # 英文输入,作为次翻译器挂载到拼音方案
- radical_pinyin # 部件拆字,反查及辅码
# 开关
# reset: 默认状态。注释掉后,切换窗口时不会重置到默认状态。
# states: 方案选单显示的名称。可以注释掉,仍可以通过快捷键切换。
# abbrev: 默认的缩写取 states 的第一个字符abbrev 可自定义一个字符
switches:
- name: ascii_mode
states: [ 中, ]
- name: ascii_punct # 中英标点
states: [ ¥, $ ]
- name: traditionalization
states: [ 简, 繁 ]
- name: emoji
states: [ 💀, 😄 ]
reset: 1
- name: full_shape
states: [ 半角, 全角 ]
- name: search_single_char # search.lua 的功能开关,辅码查词时是否单字优先
abbrev: [词, 单]
states: [正常, 单字]
# 输入引擎
engine:
processors:
- lua_processor@select_character # 以词定字
- ascii_composer
- recognizer
- key_binder
- speller
- punctuator
- selector
- navigator
- express_editor
segmentors:
- ascii_segmentor
- matcher
- abc_segmentor
- affix_segmentor@radical_lookup # 部件拆字自定义 tag
- punct_segmentor
- fallback_segmentor
translators:
- punct_translator
- script_translator
- lua_translator@date_translator # 时间、日期、星期
- lua_translator@lunar # 农历
- table_translator@custom_phrase # 自定义短语 custom_phrase_double.txt
- table_translator@melt_eng # 英文输入
- table_translator@cn_en # 中英混合词汇
- table_translator@radical_lookup # 部件拆字反查
- lua_translator@unicode # Unicode
- lua_translator@number_translator # 数字、金额大写
- lua_translator@force_gc # 暴力 GC
filters:
- lua_filter@corrector # 错音错字提示
- reverse_lookup_filter@radical_reverse_lookup # 部件拆字滤镜
- lua_filter@autocap_filter # 英文自动大写
- lua_filter@pin_cand_filter # 置顶候选项(顺序要求:置顶候选项 > Emoji > 简繁切换)
- lua_filter@reduce_english_filter # 降低部分英语单词在候选项的位置
- simplifier@emoji # Emoji
- simplifier@traditionalize # 简繁切换
- lua_filter@search@radical_pinyin # 部件拆字辅码
- uniquifier # 去重
# Lua 配置: 日期、时间、星期、ISO 8601、时间戳的触发关键字
date_translator:
date: date # 日期: 2022-11-29
time: time # 时间: 18:13
week: week # 星期: 星期二
datetime: datetime # ISO 8601 2022-11-29T18:13:11+08:00
timestamp: timestamp # 时间戳: 1669716794
# Lua 配置:农历的触发关键字
lunar: lunar # 农历: 二〇二三年冬月二十 癸卯年(兔)冬月二十
# Lua 配置:为 corrector 格式化 comment占位符为 {comment}
# 默认 "{comment}" 输入 hun dun 时会在「馄饨」旁边生成 hún tun 的 comment
# 例如左右加个括号 "({comment})" 就会变成 (hún tun)
corrector: "{comment}"
# Lua 配置: 降低部分英语单词在候选项的位置。
# 详细介绍 https://dvel.me/posts/make-rime-en-better/#短单词置顶的问题
# 正常情况: 输入 rug 得到 「1.rug 2.如果 …… 」
# 降低之后: 输入 rug 得到 「1.如果 2.rug …… 」
# 几种模式:
# all 降低脚本内置的单词(所有 3~4 位长度、前 2~3 位是完整拼音、最后一位是声母words 作为自定义的额外补充
# custom 完全自定义,只降低 words 里的
# none 不降低任何单词,相当于没有启用这个 Lua
# (匹配的是编码,不是单词)
reduce_english_filter:
mode: custom # all | custom | none
idx: 2 # 降低到第 idx 个位置
# 自定义的单词列表,示例列表没有降低部分常用单词,如 and cat mail Mac but bad shit ……
words: [
aid, ann,
bail, bait, bam, band, bans, bat, bay, bend, bent, benz, bib, bid, bien, biz, boc, bop, bos, bud, buf, bach, bench, bush,
cab, cad, cain, cam, cans, cap, cas, cef, chad, chan, chap, chef, cher, chew, chic, chin, chip, chit, coup, cum, cunt, cur, couch,
dab, dag, dal, dam, dent, dew, dial, diet, dim, din, dip, dis, dit, doug, dub, dug, dunn,
fab, fax, fob, fog, foul, fur,
gag, gail, gain, gal, gam, gaol, ged, gel, ger, guam, gus, gut,
hail, ham, hank, hans, hat, hay, heil, heir, hem, hep, hud, hum, hung, hunk, hut, hush,
jim, jug,
kat,
lab, lad, lag, laid, lam, laos, lap, lat, lax, lay, led, leg, lex, liam, lib, lid, lied, lien, lies, linn, lip, lit, liz, lob, lug, lund, lung, lux, lash, loch, lush,
mag, maid, mann, mar, mat, med, mel, mend, mens, ment, mil, mins, mint, mob, moc, mop, mos, mot, mud, mug, mum, mesh,
nap, nat, nay, neil, nib, nip, noun, nous, nun, nut, nail, nash,
pac, paid, pail, pain, pair, pak, pal, pam, pans, pant, pap, par, pat, paw, pax, pens, pic, pier, pies, pins, pint, pit, pix, pod, pop, pos, pot, pour, pow, pub, pinch, pouch,
rand, rant, rent, rep, res, ret, rex, rib, rid, rig, rim, rub, rug, rum, runc, runs, ranch,
sac, sail, sal, sam, sans, sap, saw, sax, sew, sham, shaw, shin, sig, sin, sip, sis, suit, sung, suns, sup, sur, sus,
tad, tail, taj, tar, tax, tec, ted, tel, ter, tex, tic, tied, tier, ties, tim, tin, tit, tour, tout, tum,
wag, wand, womens, wap, wax, weir, won,
yan, yen,
zach
]
# Lua 配置: 置顶候选项
# 注释太长了,请参考 pin_cand_filter.lua 开头的说明书。
pin_cand_filter:
# 格式:编码<Tab>字词1<Space>字词2……
- d 的
# 主翻译器,拼音
translator:
dictionary: rime_ice # 挂载词库 rime_ice.dict.yaml
prism: double_pinyin_ziguang # 多方案共用一个词库时,为避免冲突,需要用 prism 指定一个名字。
spelling_hints: 8 # corrector.lua :为了让错音错字提示的 Lua 同时适配全拼双拼,将拼音显示在 comment 中
always_show_comments: true # corrector.lua Rime 默认在 preedit 等于 comment 时取消显示 comment这里强制一直显示供 corrector.lua 做判断用。
initial_quality: 1.2 # 拼音的权重应该比英文大
preedit_format: # preedit_format 影响到输入框的显示和“Shift+回车”上屏的字符
- xform/o(\w)/0$1/ # 零聲母先改爲0以方便後面的轉換
- xform/([jqxy])n/$1ue/ # 提前轉換雙拼碼 n 和 g因爲轉換後的拼音裏就快要出現這兩個字母了那時將難以分辨出雙拼碼
- xform/([nl])n/$1ve/
- xform/([dtgkhzcsuai])n/$1ui/
- xform/([nljqx])g/$1iang/
- xform/([gkhuai])g/$1uang/
- xform/(\w)w/$1en/
- xform/(\w)r/$1an/
- xform/(\w)t/$1eng/
- xform/([jqxylmnbp])y/$1in/
- xform/([zcsuaigkh])y/$1uai/
- xform/([dtnlgkhrzcsuai])o/$1uo/
- xform/(\w)q/$1ao/
- xform/(\w)p/$1ai/
- xform/(\w)s/$1ang/
- xform/(\w)d/$1ie/
- xform/(\w)f/$1ian/
- xform/([jqx])h/$1iong/
- xform/([dtnlgkhrzcsuai])h/$1ong/
- xform/0j/0er/
- xform/([dnlmjqx])j/$1iu/
- xform/(\w)k/$1ei/
- xform/(\w)l/$1uan/
- xform/(\w)z/$1ou/
- xform/([jqxl])x/$1ia/
- xform/([gkhuai])x/$1ua/
- xform/(\w);/$1ing/
- xform/(\w)b/$1iao/
- xform/(\w)m/$1un/
- "xform/(^|[ '])u/$1zh/" # 復原聲母音節開始處的雙拼字母a改寫爲zh其他位置的才真正是a
- "xform/(^|[ '])a/$1ch/"
- "xform/(^|[ '])i/$1sh/"
- xform/0(\w)/$1/ # 好了,現在可以把零聲母拿掉啦
- xform/([nljqxy])v/$1ü/ # 這樣纔是漢語拼音 :-)
- xform/ü/v/ # ü 显示为 v
# 次翻译器,英文
melt_eng:
dictionary: melt_eng # 挂载词库 melt_eng.dict.yaml
enable_sentence: false # 禁止造句
enable_user_dict: false # 禁用用户词典
initial_quality: 1.1 # 初始权重
comment_format: # 自定义提示码
- xform/.*// # 清空提示码
# 中英混合词汇
cn_en:
dictionary: ""
user_dict: en_dicts/cn_en_ziguang
db_class: stabledb
enable_completion: true
enable_sentence: false
initial_quality: 0.5
comment_format:
- xform/^.+$//
# 自定义短语
custom_phrase:
dictionary: ""
user_dict: custom_phrase_double # 需要手动创建 custom_phrase_double.txt 文件
db_class: stabledb
enable_completion: false # 补全提示
enable_sentence: false # 禁止造句
initial_quality: 99 # custom_phrase 的权重应该比 pinyin 和 melt_eng 大
# Emoji
emoji:
option_name: emoji
opencc_config: emoji.json
inherit_comment: false # 在 corrector.lua 及反查中emoji 返回空注释
# 简繁切换
traditionalize:
option_name: traditionalization
opencc_config: s2t.json # s2t.json | s2hk.json | s2tw.json | s2twp.json
tips: none # 转换提示: all 都显示 | char 仅单字显示 | none 不显示。
tags: [ abc, number, gregorian_to_lunar ] # 限制在对应 tag不对其他如反查的内容做简繁转换
# 标点符号
# punctuator 下面有三个子项:
# full_shape 全角标点映射
# half_shape 半角标点映射
# symbols Rime 的预设配置是以 '/' 前缀开头输出一系列字符,自定义的 symbols_caps_v.yaml 修改成了 'V' 开头。
punctuator:
full_shape:
__include: default:/punctuator/full_shape # 从 default.yaml 导入配置
half_shape:
__include: default:/punctuator/half_shape # 从 default.yaml 导入配置
symbols:
__include: symbols_caps_v:/symbols # 从 symbols_caps_v.yaml 导入配置
# 部件拆字反查
radical_lookup:
tag: radical_lookup
dictionary: radical_pinyin
enable_user_dict: false
prefix: "uU" # 反查前缀(反查时前缀会消失影响打英文所以设定为两个字母,或可改成一个非字母符号),与 recognizer/patterns/radical_lookup 匹配
tips: " 〔拆字〕"
comment_format:
- erase/^.*$//
# 部件拆字滤镜
radical_reverse_lookup:
tags: [ radical_lookup ]
# dictionary 为拼音标注来源。目前是显示本方案词库的注音,可去部件拆字方案下载更全的、带声调的、已编译好的词典
# https://github.com/mirtlecn/rime-radical-pinyin?tab=readme-ov-file#%E5%8F%8D%E6%9F%A5%E5%B8%A6%E5%A3%B0%E8%B0%83%E6%B3%A8%E9%9F%B3
dictionary: rime_ice
# comment_format: # 自定义 comment例如在左右加上括号
# - xform/^/(/
# - xform/$/)/
# 处理符合特定规则的输入码,如网址、反查
recognizer:
import_preset: default # 从 default.yaml 继承通用的
patterns: # 再增加方案专有的:
punct: "^V([0-9]|10|[A-Za-z]+)$" # 响应 symbols_caps_v.yaml 的 symbols
radical_lookup: "^uU[a-z;]+$" # 响应部件拆字的反查,与 radical_lookup/prefix 匹配
unicode: "^U[a-f0-9]+" # 脚本将自动获取第 2 个字符 U 作为触发前缀,响应 lua_translator@unicode输出 Unicode 字符
number: "^R[0-9]+[.]?[0-9]*" # 脚本将自动获取第 2 个字符 R 作为触发前缀,响应 lua_translator@number_translator数字金额大写
gregorian_to_lunar: "^N[0-9]{1,8}" # 脚本将自动获取第 2 个字符 N 作为触发前缀,响应 lua_translator@lunar公历转农历输入 N20240115 得到「二〇二三年腊月初五」
# 从 default 继承快捷键
key_binder:
import_preset: default # 从 default.yaml 继承通用的
search: "`" # 辅码引导符,要添加到 speller/alphabet
# bindings: # 也可以再增加方案专有的
# 拼写设定
speller:
# 如果不想让什么标点直接上屏,可以加在 alphabet或者编辑标点符号为两个及以上的映射
alphabet: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA;`
# initials 定义仅作为始码的按键,排除 ` ; 让单个的 ` ; 可以直接上屏
initials: zyxwvutsrqponmlkjihgfedcbaZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA
delimiter: " '" # 第一位<空格>是拼音之间的分隔符;第二位<'>表示可以手动输入单引号来分割拼音。
algebra:
- erase/^xx$/
- derive/^([jqxy])u$/$1v/
- xform/^([aoe].*)$/Ⓞ$1/ # 添上固定的零聲母o先標記爲大寫O
- xform/en$/Ⓦ/
- xform/eng$/Ⓣ/
- xform/in$|uai$/Ⓨ/
- xform/^zh/Ⓤ/
- xform/^sh/Ⓘ/
- xform/uo$/Ⓞ/
- xform/ai$/Ⓟ/
- xform/^ch/Ⓐ/
- xform/[iu]ang$/Ⓖ/
- xform/ang$/Ⓢ/ # ang should be placed after iang/uang
- xform/ie$/Ⓓ/
- xform/ian$/Ⓕ/
- xform/(.)i?ong$/$1Ⓗ/
- xform/er$|iu$/Ⓙ/
- xform/ei$/Ⓚ/
- xform/uan$/Ⓛ/
- xform/ing$/;/
- xform/ou$/Ⓩ/
- xform/[iu]a$/Ⓧ/
- xform/iao$/Ⓑ/
- xform/ue$|ui$|ve$/Ⓝ/
- xform/un$/Ⓜ/
- xform/ao$/Ⓠ/ # ao should be placed after iao
- xform/an$/Ⓡ/ # an should be placed after uan/ian
- xlit/ⓌⓉⓎⓊⒾⓄⓅⒶⒼⓈⒹⒻⒽⒿⓀⓁⓏⓍⒷⓃⓂⓆⓇ/wtyuiopagsdfhjklzxbnmqr/
# - abbrev/^(.).+$/$1/ # 首字母简拼,开启后会导致 3 个字母时 kj'x 变成 k'jx 的问题